Wednesday, May 20, 2009
No puedo dormir
No puedo dormir. La tos ya no me molesta para dormir... la he remediado con Vicodin.
Me llena de tristeza:
la muerte de mi abuelo. El sufrimiento por el que pasó justo antes de morir fue aterrador e inconsolable. Lo siento mucho. Siento que haya tenido que pasar por eso antes de morir. Fortaleza para mi madre y mi hermana. Fortaleza para mi familia. Mi abuelo no sólo fue el hombre más culto que hasta el sábado pasado yo había conocido, sino que también tenía un gran corazón. Me multiplicó a los tíos, y hasta le dio tiempo de recoger un perro al que le llamó Alfil. Murió el mismo fin de semana el gran poeta Mario Benedetti. Más sobre mi abuelo en otro momento.
Me llena de alegría:
que mi sobrino Yael haya empezado a leer. Tres años y cuatro meses. Qué orgullo. Su primera palabra leída: "Olivia". Al terminar de leerla, la escribió. Más sobre Yael en otro momento.
Monday, February 09, 2009
5k for Valentine's day, 2009
Love'em or leave'em, 5k run
David, Greg, Deb and I participated in the 5 km run in Seattle.
We did pretty good, pretty pretty pretty... pretty good.
There were 2011 participants overall.
Go to: http://onlineraceresults.com/race/view_plain_text.php?race_id=9922
Deb and I (team: Two monkeys) were 5rd place in our division.
David and Greg were 3rd place in their division.
Here some pictures after the race.
David, Greg, Deb and I participated in the 5 km run in Seattle.
We did pretty good, pretty pretty pretty... pretty good.
There were 2011 participants overall.
Go to: http://onlineraceresults.com/race/view_plain_text.php?race_id=9922
Deb and I (team: Two monkeys) were 5rd place in our division.
David and Greg were 3rd place in their division.
Here some pictures after the race.
Snoqualmie, WA, 2009
Florida, 2009
West Palm Beach, January 2009
Visiting Greg in Palm Beach, Florida. We also went to Miami Beach. We went salsa and bachata dancing at the most famous Latin dancing place in Palm Beach, but I don't remember the name. We ate tacos, cuban sandwiches and other healthy stuff.
But check it out: I was working hard while waiting for Greg to finish work...
Visiting Greg in Palm Beach, Florida. We also went to Miami Beach. We went salsa and bachata dancing at the most famous Latin dancing place in Palm Beach, but I don't remember the name. We ate tacos, cuban sandwiches and other healthy stuff.
But check it out: I was working hard while waiting for Greg to finish work...
Friday, November 21, 2008
Halloween, 2008
Octubre 31, 2008
This is the first time that I was actually up for a Halloween party, because I decided what my costume would be several months ago. NO, I WAS NOT Cousin Itt (Tio Cosa). If you saw 'the movie', you will know...
This is the first time that I was actually up for a Halloween party, because I decided what my costume would be several months ago. NO, I WAS NOT Cousin Itt (Tio Cosa). If you saw 'the movie', you will know...
Thursday, November 20, 2008
California y Ensenada, BC., 2008
Pasadena, California. Octubre, 2008
I went to the NASA's Jet Propulsion Laboratory to give a talk at a meeting about Satellite Oceanography applied to the Arctic Ocean. It went well. Very interesting meeting, and very useful for my research. The only picture i have from there though, is the butts of these boring deers. But to give you an idea, I went to visit the lab where NASA is building the Mars Exploration Rover, a vehicle similar to WALL-E to explore the surface of Mars. It was awesome, not very different that looking at white umpa lumpas working on something big.
Foto en el JPL de la NASA, donde le compré a mi hermana un ajedrez del espacio en la tiendita de la NASA. A los tres días de cargar el ajedrez, me di cuenta que justo el año pasado le había regalado exactamente lo mismo. Sí, sigo teniendo pésima memoria.
La Jolla, California. Octubre, 2008
After Pasadena, I went to La Jolla, to the Scripps Institution of Oceanography. It was another conference, the Intl. Meeting of Students in Physical Oceanography. It went well too.
La Jolla es un lugar muy popular para el surfeo. Esta foto la tomé en un atardecer mientras cenábamos frente a la playa.
Ensenada, Baja California. Octubre, 2008
De vuelta en Ensenada con mi amiga ensenadense Viviana (intenta ser chilanga con su acento bien cura, pero la mushasha ocupa más tiempo para practicar). Tenía cerca de tres años de no verla. Sigue igualita! Fuma como chacuaco y es tan increíble y buena persona como siempre. Llevé a Sally conmigo. Le dí un tour en Ensenada por el fin de semana que estuvimos. Aprendí que abrieron Walmart en Ensenada, y que Gigante ya no existe. Ahora es Soriana. Uórales, no?
De izquierda a derecha: Sally, yo, Vivi, Lorena y Rafa. Visita a los viñedos en Valle de Guadalupe.
I went to the NASA's Jet Propulsion Laboratory to give a talk at a meeting about Satellite Oceanography applied to the Arctic Ocean. It went well. Very interesting meeting, and very useful for my research. The only picture i have from there though, is the butts of these boring deers. But to give you an idea, I went to visit the lab where NASA is building the Mars Exploration Rover, a vehicle similar to WALL-E to explore the surface of Mars. It was awesome, not very different that looking at white umpa lumpas working on something big.
Foto en el JPL de la NASA, donde le compré a mi hermana un ajedrez del espacio en la tiendita de la NASA. A los tres días de cargar el ajedrez, me di cuenta que justo el año pasado le había regalado exactamente lo mismo. Sí, sigo teniendo pésima memoria.La Jolla, California. Octubre, 2008
After Pasadena, I went to La Jolla, to the Scripps Institution of Oceanography. It was another conference, the Intl. Meeting of Students in Physical Oceanography. It went well too.
La Jolla es un lugar muy popular para el surfeo. Esta foto la tomé en un atardecer mientras cenábamos frente a la playa.Ensenada, Baja California. Octubre, 2008
De vuelta en Ensenada con mi amiga ensenadense Viviana (intenta ser chilanga con su acento bien cura, pero la mushasha ocupa más tiempo para practicar). Tenía cerca de tres años de no verla. Sigue igualita! Fuma como chacuaco y es tan increíble y buena persona como siempre. Llevé a Sally conmigo. Le dí un tour en Ensenada por el fin de semana que estuvimos. Aprendí que abrieron Walmart en Ensenada, y que Gigante ya no existe. Ahora es Soriana. Uórales, no?
De izquierda a derecha: Sally, yo, Vivi, Lorena y Rafa. Visita a los viñedos en Valle de Guadalupe.Sunday, November 09, 2008
Salt Lake City, Utah
Octubre, 2008
I had a tour during October. It started in Utah. The Conference was organized by SACNAS (Society for Advancement of Chicanos and Native Americans for Science). I am not Chicana or Native American. I am very Mexican instead!! I believe SACNAS is working on adding "latinamericans" into the main characteristics of the Society. Together with my adviser, and two atmospheric scientist, I gave a talk about my work at the North Pole. I got very good feedback. Most of the audience consisted of undergrad science students, none of them oceanographers though. It was a great experience. I had the lowest expectations about Utah, specially because the horrible NBA team, Jazz, is nothing close to my favorite team.... yes it pretty much sucks. If I was a hater, I would hate that team. Badly. Well, turns out that at least Salt Lake City, capital of Utah is a very pretty place. Maybe it became pretty when Stockton, Malone and Hornacek left the bball team. Here I show some pictures I took during this conference, which also turned out to be a great conference.
The day I arrived to Salt Lake City, I walked around to explore the area. I ran into Pioneer park (below), with a big sign very badly translated to Spanish. The most interesting thing is that in that park I saw more drugged people than I imagined I would ever see together. I had to pretty much ran out from the park for my own good. They obeyed the sign though, they were just doing crack, heroine and who knows what else. How do I know? They offered me some. And I said "no, thanks".
Entrada al parque Pioneer. No sé quién habrá traducido al español el letrero, pero parece que se esforzaron por hacerlo mal. Luego me ofrecieron drogas. Ojo! Les dije que no. Y luego fui a contárselo a quien más confianza le tenía.
Americanos nativos (ese nombre es lo politicamente correcto?) dando show durante la conferencia de SACNAS. Muy impresionante. Los aros no estaban unidos.
Templo mormón. Interesante. Fui a escuchar al coro semanal que transmite en vivo en radio y televisión en el canal mormón. Son tan mormones que han de tener su propio canal. El coro fue impresionante. Las niñas de blanco a la izquierda. Los niños de negro a la derecha. La orquesta al frente y el público y yo calladitos. No entendí nada de lo que cantaban, pero en verdad lo hicieron muy bien.
Yo presentando. Estaba de pie. En serio. Solo que estoy chaparra y el podium me quedó grande.
The day I arrived to Salt Lake City, I walked around to explore the area. I ran into Pioneer park (below), with a big sign very badly translated to Spanish. The most interesting thing is that in that park I saw more drugged people than I imagined I would ever see together. I had to pretty much ran out from the park for my own good. They obeyed the sign though, they were just doing crack, heroine and who knows what else. How do I know? They offered me some. And I said "no, thanks".
Entrada al parque Pioneer. No sé quién habrá traducido al español el letrero, pero parece que se esforzaron por hacerlo mal. Luego me ofrecieron drogas. Ojo! Les dije que no. Y luego fui a contárselo a quien más confianza le tenía.
Americanos nativos (ese nombre es lo politicamente correcto?) dando show durante la conferencia de SACNAS. Muy impresionante. Los aros no estaban unidos.
Templo mormón. Interesante. Fui a escuchar al coro semanal que transmite en vivo en radio y televisión en el canal mormón. Son tan mormones que han de tener su propio canal. El coro fue impresionante. Las niñas de blanco a la izquierda. Los niños de negro a la derecha. La orquesta al frente y el público y yo calladitos. No entendí nada de lo que cantaban, pero en verdad lo hicieron muy bien.Yo presentando. Estaba de pie. En serio. Solo que estoy chaparra y el podium me quedó grande.
Tuesday, August 26, 2008
Mosquito muerto
Moral of the story:
"Killing a mosquito with your hand can cost you 260 dlls".
My karate skills must have gotten excited in that moment.
If this happens to you, go to windshieldstogo.com, they come to your house and they do not laugh at you that much (at least not in front of you).
"Killing a mosquito with your hand can cost you 260 dlls".
My karate skills must have gotten excited in that moment.
If this happens to you, go to windshieldstogo.com, they come to your house and they do not laugh at you that much (at least not in front of you).
Friday, August 15, 2008
Weekend in Montana
Testimonio del viaje de siete integrantes de EL BARRIL DE CHANGOS, mi equipo de frisbee.
Part of the barrel of monkeys and I went to Montana for the weekend. Here some shots of this great place at Josh's cabin, and also the coolest video so far...
Parte del barril de changos que fue a Montana, izquierda a derecha, de abajo hacia arriba: Kris, Joe, Colin, Josh, Sheela, Greg y yo.
Sheela, Greg and I relaxing after doing... uh... anything:
Sheela, Greg y yo, descansando en la terraza de la choza.
Todo el fin de semana, como era de esperarse, comimos como cerdos... en la foto, Josh haciendo el desayundo del día.
Cuando la comida estaba lista, la campana se tocaba...
...y el atasque iniciaba. De izquierda a derecha (como manecillas de reloj, yo, Greg, Joe, Colin, Josh y Sheela).
Kris (a la derecha) contestando un golpe de Greg.... supongo... porque de otra forma, no entiendo qué es lo que Greg está haciendo acostadote (a la izquierda).
Literalmente sirviendo a Greg
Y Greg clavándola mientras Joe (como todo un monkey) se colgaba de la red, y Sheela (a la derecha) observando cómo contestar el golpe de Greg.
Kris (derecha) lista para contestar lo que Josh (en el aire) está mandando... Mientras tanto, yo pienso..."mmm... desde aquí se ve bien".
"Mmm.... creo que me gusta más jugar basquetbol.. el balón es más grande y así distingo cuando viene directo hacia mí o un metro a mi derecha".
Joe y Kris, manejando la lancha.
Comiendo a Colin
Los siete changos en la lancha, durante el anochecer, de izquierda a derecha: Colin, Josh, Cecilia, Greg, Kris, Joe y Sheela.
Well, the whole weekend was great at Montana. I wish we could have stayed longer. Barrel of monkeys in Montana was an awesome and unique adventure... thanks and good bye!
Part of the barrel of monkeys and I went to Montana for the weekend. Here some shots of this great place at Josh's cabin, and also the coolest video so far...
El video se aprecia mejor con sonido... yo creo que el intro de "Los Años Maravillosos" se queda cortito. En el video, en orden de actos chistosos-aparición, Colin Havenar-Daughton, Greg Curtiss, Joe Casola, Kris Ludwig, Josh Johnson and Sheela Sathyanarayana (y yo pensé que mi nombre era largo).
Sheela, Greg and I relaxing after doing... uh... anything:
And we enjoyed splendid meals all weekend through:
Cuando la comida estaba lista, la campana se tocaba...
...y el atasque iniciaba. De izquierda a derecha (como manecillas de reloj, yo, Greg, Joe, Colin, Josh y Sheela). Good volleyball turnament kept us sore for the following days. Note how Greg in the picture below is "very helpful" to our team by laying down (left).
And the real reason why I don't play volleyball is very clear in this picture:
"Mmm.... creo que me gusta más jugar basquetbol.. el balón es más grande y así distingo cuando viene directo hacia mí o un metro a mi derecha".
Comiendo a Colin
Los siete changos en la lancha, durante el anochecer, de izquierda a derecha: Colin, Josh, Cecilia, Greg, Kris, Joe y Sheela.Well, the whole weekend was great at Montana. I wish we could have stayed longer. Barrel of monkeys in Montana was an awesome and unique adventure... thanks and good bye!
Monday, July 28, 2008
Chulada de Yael
Yael is now about 2 and a half years old, freaking smart. He can count until number 30, he knows and recognizes all the geometric figures (well, maybe not parallelepiped yet) and he has a wide vocabulary, better than I do. The other day, he was playing with his collection of plastic animals, when my sister took one out and said: "Look Yael, a raccoon (mapache in Spanish)!". And Yael immediately replied to her: "This is not a raccoon, this is called coati". And well, I laughed when I heard this... but two minutes after, I went to the internet to find out what the hell a coati was. And here it is: http://en.wikipedia.org/wiki/Coati .... No more comments.
Yael y Tere (mi linda hermana), disfrutando una de las playas de la Ciudad de México que Ebrard, nuestro hache jefe de gobierno del DF, mandó poner.
Yael con su chela. Bueno, en realidad fueron a Acapulco. La prueba: LA CERVEZA. Esto no pudo haber sido en las playas del DF porque ahí no aceptan entrar con alcohol (eso lo leí, no crean que lo comprobé en persona). Además el agua en estas fotos se ve del color que refleja el mar: azul, no "grisecita" como algunos en el DF describen sus playas locales.
Yael y Tere (mi linda hermana), disfrutando una de las playas de la Ciudad de México que Ebrard, nuestro hache jefe de gobierno del DF, mandó poner.
Yael con su chela. Bueno, en realidad fueron a Acapulco. La prueba: LA CERVEZA. Esto no pudo haber sido en las playas del DF porque ahí no aceptan entrar con alcohol (eso lo leí, no crean que lo comprobé en persona). Además el agua en estas fotos se ve del color que refleja el mar: azul, no "grisecita" como algunos en el DF describen sus playas locales.
Subscribe to:
Posts (Atom)
















