Monday, November 15, 2010

Tere y familia visitan Seattle

Seattle, WA
Julio 2010

Tere, Ariel and Yael came to visit me in Seattle after their trip to Los Angeles for Chino´s wedding and Disneyland. I thought it would be hard to please Yael in Seattle after the Disneyland fever. But in fact, he loved being here. We did many things together, we went canoeing in the Union Bay, went up to the Space needle, and spent several hours in the Seattle Center, we took the amphibious bus tour: Ride the Ducks. We went to the Locks and watched 2 salmons swimming upstream through the fish ladder. We also went to the beach. Yael enjoyed speaking English with strangers, and also enjoyed playing with Sierrita´s kid Santiago. Tere made delicious ceviche one night, and I made good chilaquiles another time. Here some pics of their visit.

Fuimos al Pike Market, a ver cómo avientan los pescados, la pared del chicle, las bonitas vistas a Puget Sound. Nos tocó muy buen clima. En la foto, Tere, Ariel y Yael.

Con Yael, en el mirador, a la vuelta del Pike Place Market.

A Yael le gusta mucho la música. Este grupo cantaba blues, y a Yael le encantó su música. Yo espero con él afuera del primer Starbucks del mundo, donde Ariel y Tere hacen una fila muy larga para comprarse un café sabrocito.

Luego ya nos fuimos.

Y antes de que me operaran, lavé mi carro por segunda vez desde que lo tengo. Ya era justo, le crecían cosas verdes ya por todas partes. Pero bueno, les tocó un carrito lavado cuando vinieron a visitarme.

Más tarde rentamos dos canoas en la universidad para ir a remar en Union Bay, a la entrada de Lake Washington. Primero Yael se quiso ir con Tere y Ariel.

Greg y yo íbamos en otra.

Después de remar un rato, nos bajamos en un islote, para almorzar y lanzar el frisbee. Como Yael se dio cuenta de que Greg y yo remamos más rápido, decidió regresar con nosotros.

A Yael le gustó mucho el paseo en canoa porque había nenúfares y patos!

Aquí hacíamos fila para subir al Space Needle. Dicen que Yael se parece muchísimo a mí. No lo dudo ni lo niego, el niño está hermoso y es muy simpático. Pero eso sí, cuando hace berrinche, es idéntico a Ariel.

Y comiendo los famosos fish and chips de Ivars, en el Seattle Center, después de los juegos y del Space Needle.

También tomamos el tour Ride the Ducks, que es el autobús anfibio que nos da un tour por la ciudad de Seattle, y entra al agua a Lake Union, de donde es tomada esta foto.

El cereal de despedida, una noche antes de que Tere, Ariel y Yael regresarían a México. A los tres les gustó mucho Seattle, y amenazan con volver. Pero tal vez deban hacerlo en invierno o primavera, para que les toque nieve e ir a esquiar. Yael volvió encantado y le platicó a mi mamá que no vivo en el aeropuerto y que tengo una casa, jaja.

Sunday, August 29, 2010

Camping near Hood Canal, WA

Memorial day weekend,
Olympic National Forest, WA
Mayo, 2010

Soon after I came back from the Arctic (still haven't posted those pictures, but will do soon), and two weeks after I injured my knee, David, Greg and I went down to Hood Canal, southeast of the Olympic Peninsula, for a 2-day camping trip. Since I had a torn ACL, I could not walk very well, nor run, jump, swim, play, etc., but I did enjoy this short trip to the wilderness. We also almost killed Greg's car going off-road. I bet my Suzuki would've done awesome there, but several car technicians insist it is not good for long trips anymore... faithless men.

Entrando al Bosque Nacional, al sureste de la Olympic Peninsula. Mount Rainier al fondo.


Caminata matutina para explorar los alrededores. Greg y David estaban muy orgullosos de su puente tronco.

Greg y David, del otro lado del río


Agradable el sitio que elegimos para acampar... gratuito y lo mejor de todo, sin gente. Comimos brochetas de carne con verduras, hot dogs, papitas, galletas, y para acompañar, unas cervecitas.

David allá abajo. Tardamos horas en encontrar este lago.

Greg turulato, ja ja. Y yo.

David en "Alabado sea el Señor!", jaja.

Y he aquí una película chistosa mía, buscando un bastón para sostenerme, y no cachando una pelota por comer toronja. Que por cierto, esa toronja fue mi desayuno y creo que yo estaba enojada porque no trajimos huevos.



Y a continuación otra película breve, para que Tere ría de mis movimientos:




The next movie includes a rotten tree, a burp, a pacific scenery and making surface waves in the lake. Y en este último video se pueden apreciar, en el listado orden, un tronco podrido, un eructo, un escenario pacífico, y generación de ondas en el lago.


Wednesday, June 23, 2010

La Tercera, 2010

June 21, 2010
Seattle, WA.


My third knee surgery. Hopefully the last one. This time in the left knee, after complete tear of Anterior Cruciate Ligament (ACL). Greg taking good care of me. Though, sucks that summer is just beginning in Seattle and I won't be able to enjoy it as I would if I was able to run and play sports.

This pics are after surgery.

Las mallas blancas se supone que pre-vengan embolias. La rodillera azul es para bombear agua fria a la rodilla para desinflamar. Usa una hielera como la que se muestra en otra foto abajo. La rodillera negra es para inmovilizar la pierna, y no permitir doblar mas de 10 grados. Los grados se pueden aumentar, conforme el doctor lo autorice.



Triste, pero al menos la rodilla ha sido corregida.



Y la hielera para bombear agua fria e intercambiar la que ya se ha calentado en la rodilla. Debo reposar una semana y luego tengo cita con el doctor el martes, al pasar una semana de cirugia. Todo ha salido bien hasta ahorita, y no he requerido medicamentos muy fuertes para sobrellevar el dolor. Y por eso puedo escribir. De otra forma, estaria toda drogada y diciendo tontera y media. Todo bien.


Wednesday, May 19, 2010

Cross country skiing at Methow Valley, 2010

Methow Valley, WA
January 2010

For the third year on a row we went cross country skiing at Methow Valley. It was a cool trip.

La vista desde nuestra cabaña.

La cabaña. Fuimos 8 en total: Tom, Colleen, David, Wes, Sally, David M., Greg and I. Ya he olvidado la distancia que esquiamos del estacionamiento hacia la cabaña, pero fueron como 3 horas y media de subida, y una y media de regreso. Buen ejercicio.


El sweater peruano que me regaló mi tía Paty, y gorrito que me hizo la mamá de Greg.

Ja, cuánta burla hice a Tere y Ariel cuando se vestían iguales. Pero el sweater de Greg ni es peruano, ni se lo regaló mi tía Paty.


Deslizándonos.









Monday, May 03, 2010

Mid West, 2009

Boulder Junction, Wisconsin, July, 2009

Greg and I went to visit his family at their cabin during the summer. Family, weather, cheese, cabin, lake, food and dog were all great.

Kayaking time!!! Yendo a remar y kayakear con la familia de Greg. Yo pido el rojo!

Kate, abuela Curtiss y Andy.

Después "snack time" antes de cenar, hora de los aperitivos: queso y cerveza.

Al perrito AJ le gustó mucho la cerveza. La mamá de Greg se enojó. Al día siguiente, AJ insistía en abrir el reciclaje para sacar las botellas vacías de cerveza y lamerlas.

Y una noche fuimos a comer al pueblito. Olvidé el nombre. Muy rico, y muy bonito. Esto es afuera del restaurante, en una banca con ~40 grados de inclinación.

Chicago, Ilinois, July, 2009

After the cabin, we went to a wedding (Greg's friends) in Milwaukee, and then we went to Chicago! We went to United Center, where Bulls play! Now that Cavaliers lost to Boston, Lebron might go to Chicago Bulls :( I might have to like Lebron after all. He is good, but he is NOT Michael, and will have to find himself a different number. 23 should be forbidden.


Backpacking, summer 2009

Little Wenatchee Creek,
WA, July, 2009.


Here some pics from a backpacking trip. Long trip. It was a cool trip overall, I was happy I did that. But I am not sure I enjoy all that much walking for walking.
To begin with, we had to add extra walking due to the unexpected fallen tree. We therefore had to park right there and start the backpacking process. I still don't get the whole "backpacking" thing. It was fun to go camping... but the intensive walking? Mmm I don't know about that. I was walking as fast as I could so I could get to the top and to the camping site as quick as possible. I enjoyed camping. I enjoyed our group of people and the dog, Mason Chase.

Jeff Schneider (izquierda), Greg (derecha) y tronco (en medio) que no me causó ninguna gracia.

Greg (izquierda) y David (derecha) preparando a Mason, quien cargó su propia mochila y agua. Muy buen perro, fuerte y obediente, aunque nos la pasamos peleando por ir hasta adelante del grupo.

Pero la caminata vale la pena cuando la vista es buena. Entonces dejé de arrepentirme, y pude disfrutarlo.

Esta vista me recuerda al inicio de mi película favorita, The Sound of Music, que se filmó en Salzburgo, Austria.

Greg y yo a la mitad del camino. Recorrimos un total de 22 millas, cerca de 35 km, de ida y vuelta. Y mi mamá diría (como cuando le platiqué de mi recorrido en bicicleta de 80 km): "Pues qué no tienes carro?" jaja. Nos quedamos a acampar una noche.

David, durante nuestro camino de vuelta al estacionamiento. Bueno, al árbol caído.