Friday, November 21, 2008

Halloween, 2008

Octubre 31, 2008

This is the first time that I was actually up for a Halloween party, because I decided what my costume would be several months ago. NO, I WAS NOT Cousin Itt (Tio Cosa). If you saw 'the movie', you will know...

La nina de la película de terror El Aro (The Ring).


La niña de El Aro y David el marinero.


La niña de El Aro en acción y Verónica, la marinera.


Sierrita el mexicano. La verdad le salió bien, pero pues no se esforzó tanto como yo.


De izquierda a derecha: Eset, Sierrita, Shradd, Bhuvana y Osama Colin.

Thursday, November 20, 2008

California y Ensenada, BC., 2008

Pasadena, California. Octubre, 2008

I went to the NASA's Jet Propulsion Laboratory to give a talk at a meeting about Satellite Oceanography applied to the Arctic Ocean. It went well. Very interesting meeting, and very useful for my research. The only picture i have from there though, is the butts of these boring deers. But to give you an idea, I went to visit the lab where NASA is building the Mars Exploration Rover, a vehicle similar to WALL-E to explore the surface of Mars. It was awesome, not very different that looking at white umpa lumpas working on something big.

Foto en el JPL de la NASA, donde le compré a mi hermana un ajedrez del espacio en la tiendita de la NASA. A los tres días de cargar el ajedrez, me di cuenta que justo el año pasado le había regalado exactamente lo mismo. Sí, sigo teniendo pésima memoria.


La Jolla, California. Octubre, 2008

After Pasadena, I went to La Jolla, to the Scripps Institution of Oceanography. It was another conference, the Intl. Meeting of Students in Physical Oceanography. It went well too.

De izquierda a derecha, estudiantes de la UW: Sally, Alison, yo y Eleanor, en Scripps.

La Jolla es un lugar muy popular para el surfeo. Esta foto la tomé en un atardecer mientras cenábamos frente a la playa.

Ensenada, Baja California. Octubre, 2008

De vuelta en Ensenada con mi amiga ensenadense Viviana (intenta ser chilanga con su acento bien cura, pero la mushasha ocupa más tiempo para practicar). Tenía cerca de tres años de no verla. Sigue igualita! Fuma como chacuaco y es tan increíble y buena persona como siempre. Llevé a Sally conmigo. Le dí un tour en Ensenada por el fin de semana que estuvimos. Aprendí que abrieron Walmart en Ensenada, y que Gigante ya no existe. Ahora es Soriana. Uórales, no?

De izquierda a derecha: Lorena, yo y Sally. Visita a la Bufadora.

De izquierda a derecha: Sally, yo, Vivi, Lorena y Rafa. Visita a los viñedos en Valle de Guadalupe.

Ces't la merde! En los viñedos.


Visitando a Claudia y su bebé Ángel.

Esfuerzos de claudia por abrir mis ojos para la foto.

Sunday, November 09, 2008

Salt Lake City, Utah

Octubre, 2008

I had a tour during October. It started in Utah. The Conference was organized by SACNAS (Society for Advancement of Chicanos and Native Americans for Science). I am not Chicana or Native American. I am very Mexican instead!! I believe SACNAS is working on adding "latinamericans" into the main characteristics of the Society. Together with my adviser, and two atmospheric scientist, I gave a talk about my work at the North Pole. I got very good feedback. Most of the audience consisted of undergrad science students, none of them oceanographers though. It was a great experience. I had the lowest expectations about Utah, specially because the horrible NBA team, Jazz, is nothing close to my favorite team.... yes it pretty much sucks. If I was a hater, I would hate that team. Badly. Well, turns out that at least Salt Lake City, capital of Utah is a very pretty place. Maybe it became pretty when Stockton, Malone and Hornacek left the bball team. Here I show some pictures I took during this conference, which also turned out to be a great conference.

The day I arrived to Salt Lake City, I walked around to explore the area. I ran into Pioneer park (below), with a big sign very badly translated to Spanish. The most interesting thing is that in that park I saw more drugged people than I imagined I would ever see together. I had to pretty much ran out from the park for my own good. They obeyed the sign though, they were just doing crack, heroine and who knows what else. How do I know? They offered me some. And I said "no, thanks".

Entrada al parque Pioneer. No sé quién habrá traducido al español el letrero, pero parece que se esforzaron por hacerlo mal. Luego me ofrecieron drogas. Ojo! Les dije que no. Y luego fui a contárselo a quien más confianza le tenía.

Americanos nativos (ese nombre es lo politicamente correcto?) dando show durante la conferencia de SACNAS. Muy impresionante. Los aros no estaban unidos.

Templo mormón. Interesante. Fui a escuchar al coro semanal que transmite en vivo en radio y televisión en el canal mormón. Son tan mormones que han de tener su propio canal. El coro fue impresionante. Las niñas de blanco a la izquierda. Los niños de negro a la derecha. La orquesta al frente y el público y yo calladitos. No entendí nada de lo que cantaban, pero en verdad lo hicieron muy bien.
En el templo mormón.
Otra del templo. Ah, sí, nevó bastante durante los últimos dos días que estuve ahí.


Yo presentando. Estaba de pie. En serio. Solo que estoy chaparra y el podium me quedó grande.

Increíble toma de Mount Rainier desde nuestro vuelo de vuelta a Seattle.
Foto cortesía de Yogesh (SACNAS-UW).

Tuesday, August 26, 2008

Mosquito muerto

Moral of the story:

"Killing a mosquito with your hand can cost you 260 dlls".
My karate skills must have gotten excited in that moment.

If this happens to you, go to windshieldstogo.com, they come to your house and they do not laugh at you that much (at least not in front of you).

El mosquito yace bien muertecito al centro de la foto...
pero seguro se carcajeó justo antes de morir.

Friday, August 15, 2008

Weekend in Montana

Testimonio del viaje de siete integrantes de EL BARRIL DE CHANGOS, mi equipo de frisbee.

Part of the barrel of monkeys and I went to Montana for the weekend. Here some shots of this great place at Josh's cabin, and also the coolest video so far...

Parte del barril de changos que fue a Montana, izquierda a derecha, de abajo hacia arriba: Kris, Joe, Colin, Josh, Sheela, Greg y yo.




El video se aprecia mejor con sonido... yo creo que el intro de "Los Años Maravillosos" se queda cortito. En el video, en orden de actos chistosos-aparición, Colin Havenar-Daughton, Greg Curtiss, Joe Casola, Kris Ludwig, Josh Johnson and Sheela Sathyanarayana (y yo pensé que mi nombre era largo).


Sheela, Greg and I relaxing after doing... uh... anything:

Sheela, Greg y yo, descansando en la terraza de la choza.


Puesta de sol vista desde el paseo en lancha en Montana.


And we enjoyed splendid meals all weekend through:

Todo el fin de semana, como era de esperarse, comimos como cerdos... en la foto, Josh haciendo el desayundo del día.

Cuando la comida estaba lista, la campana se tocaba...

...y el atasque iniciaba. De izquierda a derecha (como manecillas de reloj, yo, Greg, Joe, Colin, Josh y Sheela).

Good volleyball turnament kept us sore for the following days. Note how Greg in the picture below is "very helpful" to our team by laying down (left).

Kris (a la derecha) contestando un golpe de Greg.... supongo... porque de otra forma, no entiendo qué es lo que Greg está haciendo acostadote (a la izquierda).

Literalmente sirviendo a Greg

Y Greg clavándola mientras Joe (como todo un monkey) se colgaba de la red, y Sheela (a la derecha) observando cómo contestar el golpe de Greg.

Kris (derecha) lista para contestar lo que Josh (en el aire) está mandando... Mientras tanto, yo pienso..."mmm... desde aquí se ve bien".


And the real reason why I don't play volleyball is very clear in this picture:

"Mmm.... creo que me gusta más jugar basquetbol.. el balón es más grande y así distingo cuando viene directo hacia mí o un metro a mi derecha".


Joe y Kris, manejando la lancha.

Comiendo a Colin

Los siete changos en la lancha, durante el anochecer, de izquierda a derecha: Colin, Josh, Cecilia, Greg, Kris, Joe y Sheela.


Well, the whole weekend was great at Montana. I wish we could have stayed longer. Barrel of monkeys in Montana was an awesome and unique adventure... thanks and good bye!

Changos en el mismo orden que antes.

Monday, July 28, 2008

Chulada de Yael

Yael is now about 2 and a half years old, freaking smart. He can count until number 30, he knows and recognizes all the geometric figures (well, maybe not parallelepiped yet) and he has a wide vocabulary, better than I do. The other day, he was playing with his collection of plastic animals, when my sister took one out and said: "Look Yael, a raccoon (mapache in Spanish)!". And Yael immediately replied to her: "This is not a raccoon, this is called coati". And well, I laughed when I heard this... but two minutes after, I went to the internet to find out what the hell a coati was. And here it is: http://en.wikipedia.org/wiki/Coati .... No more comments.

Yael y Tere (mi linda hermana), disfrutando una de las playas de la Ciudad de México que Ebrard, nuestro hache jefe de gobierno del DF, mandó poner.

Yael con su chela. Bueno, en realidad fueron a Acapulco. La prueba: LA CERVEZA. Esto no pudo haber sido en las playas del DF porque ahí no aceptan entrar con alcohol (eso lo leí, no crean que lo comprobé en persona). Además el agua en estas fotos se ve del color que refleja el mar: azul, no "grisecita" como algunos en el DF describen sus playas locales.


Yael con tatoos de caritas.

Y dónde está?

Aquí está - Bien simpático Yael.

Monday, July 07, 2008

Vacations in México, summer 2008

Greg and I spent about 10 days in Mexico. We got the chance to visit my family and to make a 5 day road trip to the beach and other cities out of Mexico City.

We visited my first College, the prestigious UNAM. I only studied one year of Biology there. No, they did not kick me out... the program got interrupted with a (very convenient for me) strike, for which I switched to Oceanography at the UABC in Ensenada. Anyway, we discovered some frisbee-throwing going on at the UNAM fields, and we couldn't resist joining those guys. They let us play with them, and they were shocked when they saw Greg's awesome forehand. We left after a while and they asked him to teach them the technique. They also asked how to catch it, and I said: "like a pancake, with both hands is the easiest way", and they said: "Two hands is not cool, anyone can do it". Then I shut up and kept doing my uncool business.

En la plaza central de la UNAM, frente a Rectoría.


De izquierda a derecha: Greg, Yael y mi mamá, en el parque de la Ciudadela, frente a la Biblioteca Central. No me acuerdo qué hace Yael, pero siempre hace cosas chistosas.

Then we rented a car and drove to the west coast. We first visited Puerto Vallarta, and went to the beach and salsa dancing to la Bodeguita del Medio, a very famous cuban place with live music, originally from la Habana.

El malecón en Vallarta.

Atardecer en Vallarta, Greg y yo.

Then we went to a pretty much private beach in Nayarit, called Playa de los Venados, near a town called Lo de Marcos. We had coconut and pescado sarandeado. The place was just amazing.

Greg-"Mira Ceci, hay muchos cangrejos gigantes aquí! Me voy a echar un clavado y verlos mejor!...

... Mmmm mejor los veo desde aquí."

Y la metichota - "Yo también los quiero ver!"

Greg mostrando satisfacción por la playa que encontramos al azar. La playa fue auténticamente para nosotros. Había un restaurante abierto, los únicos clientes: nosotros.


Y también me desarrollé.

Greg... muy guapo él.

Greg, yo y la puesta de sol en Lo de Marcos, Nayarit.

Parada para observar el panorama después de varias horas de manejar hacia Guanajuato.


Y yo a veces no tenía nada que hacer mientras Greg manejaba.

We then went to Guanajuato, Gto. Beautiful colonial city, about 4 hours northwest from Mex City.


Visitamos el Castillo de Santa Cecilia. Santa Cecilia es la patrona de la música y de los músicos, protagonista de la mayoría de los pueblos valencianos. Vivió en el siglo III. Era católica, apostólica, romana y re mona. Entregó su vida a los pobres, catequizó a muchos romanos, invocaba en su corazón sólo a Dios, se casó contra su voluntad, pero convenció al marido de dejarla permanecer virgen. La arrestaron por profanar la religión cristiana. Nótese que Santa Cecilia y yo sólamente compartimos el nombre.


Bonita plaza en el centro de la ciudad.


Callejones típicos de la ciudad de Guanajuato: estilo colonial, y muy colorido.


Y mientras buscábamos el famoso "Callejón del beso", nos encontramos con la segunda versión del mismo (no sé si exista una leyenda sobre este nuevo callejón, y mi mamá me regañó por no haberlo investigado).

Before getting back to Mexico City, we stopped by another archaeological site: Tula, Hidalgo, a culture that bloomed just prior the aztecs.

Los Atlantes de Tula, en Tula de Allende, Hidalgo.

And finally, we traveled back to Seattle... although in our way there we stopped in San Francisco, so Greg could get IV'ed due to a tragic after taco-consumption during our last day in Mexico City. I did not get sick... my strong Mexican bacteria prevailed and successfully fought against any invaders. We finally made it to Seattle, after 2 litters of saline solution to animate Greg. But we did enjoy the whole trip. It was really fun, and I also got my visa renewed!